Le processus de traduction
|
1. Évaluation du projet
Dès réception des documents ou des fichiers, notre équipe vérifie la nature du document, l'ampleur du travail et vous propose un tarif en délai standard ou urgent. À vous de choisir l'option qui vous convient.
|

2. Traitement du projet
Le texte à traduire est ensuite envoyé à
un (ou plusieurs) de nos traducteurs.
Idéalement, un seul traducteur prendra en
charge la traduction, mais pour certaines
commandes urgentes, nous sommes obligés de
répartir les textes entre plusieurs
traducteurs. Dans la mesure du possible,
nous établissons un glossaire que tous les
traducteurs utiliseront. Toutefois, cela
n'est pas toujours possible si le client
souhaite, par exemple, donner la priorité à
un délai serré.
3. Traduction
Les traductions sont presque toujours confiées à des traducteurs traduisant directement de la langue source dans leur langue maternelle. Les bases de données linguistiques, la terminologie spécifique à chaque sujet/culture sont référencées pour garantir un service fiable et de qualité.
4. Norme de qualité
Si le délai imparti est suffisant, toutes les traductions font l'objet d'une vérification approfondie avant livraison finale pour garantir l'exhaustivité et la qualité les plus élevées.
5. Livraison du projet
Les documents traduits sont livrés par e-mail, disquette, CD ou autre support de données, avec ou sans impression papier.
6. Service de suivi
L'équipe Ciceron Solutions répondra avec plaisir à toutes vos questions ou demandes éventuelles après la livraison de votre projet. |